Форум СИ

Форум СИ (http://www.forumsi.org/index.php)
-   Комната смеха (http://www.forumsi.org/forumdisplay.php?f=28)
-   -   Смешные вопросы с серьёзными ответами (http://www.forumsi.org/showthread.php?t=31)

Сергей Ильвовский 27.06.2006 10:49

Ну ладно, хватит интриговать. Тем более, что меня здесь уже и так чёрти кем считают.

Пора дать правильный (с моей точки зрения) ответ.
Приготовьтесь, слишком коротким он не будет...

Всяческих Хоттабов и Хаттабов можно было перебирать до бесконечности - слишком много их было и есть.

Я просил назвать имя этого джинна. Вот оно:

Факраш-эль-Амаль
???????????????????

Щас объясню. Для начала небольшой список:

"Золотой ключик или приключения Буратино"
"Приключения Незнайки и его друзей"
"Волшебник изумрудного города"
"Винни-Пух и Все-Все-Все"
"Старик Хоттабыч"

Я вижу, что Вы уже догадались. Да, да, да - именно так!
Все книги из этого списка в той или иной степени украдены у их истинных авторов.

И "Старик Хоттабыч" исключением отнюдь не является.

Нет, если бы все эти писатели писали, что всё это "по мотивам" или что-то в этом духе, то и претензий к ним бы не было.

Но они этого не делали
Пока их "за руку" не поймали.

И, если, "Буратино" или "Незнайку" можно считать более или менее самостоятельными произведениями, то об остальных этого сказать нельзя!
Слишком уж много спёрли эти "авторы" у других. Больше, чем допускают правила элементарного приличия.
Фамилию автора прототипа указать они были обязаны!
Но они этого не сделали.

Итак: повесть-сказка "Старик Хоттабыч" Лазаря Лагина, это ни что иное, как переработанная повесть-сказка "Медный кувшин" знаменитого английского сказочника Томаса Энсти Гатри (1856-1934) писавшего под псевдонимом Ф.Энсти.
Просто Лагин выкинул всё, что касалось Лондона конца 19-го века и вставил агитплакат на тему "Спасибо любимому Сталину за наше счастливое детство". Ну, не совсем так, но что то в этом роде. Книга, естественно пошла "на ура!".
В принципе-то это справедливо - книга хорошая, но автора прототипа указать было надо. Нехорошо выдавать чужое за своё.
Ай-яй-яй!

Отступление: Гудвин Великий и Ужасный - вот она была подсказка.
Косвенная, но многозначительная.

Всё что касается действий джинна Факраш-эль-Амаля в повести "Медный кувшин" то они совпадают с действиями "Старика Хоттабыча" почти 100%.
Естественно сюжетно, хотя иногда, практически, дословно. И других персонажей тоже.
Если я начну сейчас сравнительный анализ проводить, по сравнению двух текстов, то это займёт слишком много места, поверьте.
Сами можете посмотреть - если охота. При внимательном сравнении текстов совпадают даже мельчайшие детали. Просто они иногда в другие места вставлены.
Итак: Ф.Энсти "Медный кувшин"
http://newbooks.ru/ludwigs.htlm
Скачать можно бесплатно.

Но я же уверял, что разгадка доступна каждому, а Интернет есть далеко не у всех.
Ну, у пользователей и гостей Форума, он наверное, есть. Хотя бы у некоторых...
И потом:
Л25 Лагин Л. Старик Хоттабыч
Энсти Ф. Медный кувшин. Шиворот-навыворот, или Урок отцам: Повести-сказки Пер с англ. С Белова
М.: "Дрофа" 1993г.

И это далеко не единственное издание - сами можете посмотреть.

Не читали? Не мои проблемы! Читать надо.

Так... чем бы теперь заняться? Ругаться надоело - всё равно бестолку.
Вопрос новый придумать? Что-то ничего хорошего в голову не лезет, а плохих писать не хочется.
Роман что-ли начать продолжать? Да ну его к чёрту - с издательством разругался - что они мне за оригинальное произведение вдруг предлагать стали как "негру". Мы так не договаривались... Полежит пока. Найду издательство - продолжу. Если найду...
Да и жарко... Ничего серьёзного в таких условиях написать всё равно невозможно. Да и зачем?

Попробую развлечься. Залезу-ка я к Безенчуку в "Отсебятину" Что-то у него, бедолаги, рейтинг где-то на нуле. Нас же с ним в "союзники" запмсали. А "союзникам" надо помогать.
Просто интересно: получится ему рейтинг раскрутить, или нет?
Щас ему одну штучку закину, а две, пока попридержу. Надо же интригу создавать. Посмотрим по ходу.

В общем всё.

Примите и проч.

P.S. Жду ответа, как соловей лета.

alter_ego 27.06.2006 10:58

На мой взгляд, Ваш вопрос был сформулирован некорректно. Разумеется, то, о чем Вы говорите теперь, мы все знаем: см., например,
http://sam-broock.livejournal.com/21879.html?mode=reply

Nikolaev N. 27.06.2006 11:19

Сергей Ильвовский,
Вроде бы Заходер "Винни-Пух и Все-Все-Все" не присваивал, то, что это пересказ книги Милна, не скрывал.

Сергей Ильвовский 27.06.2006 11:55

Nikolaev N.,
Сначала скрывал. Во всяком случае, в первых изданиях никакого упоминания о Милне не было.

добавлено через 16 минут
alter_ego,
Вообще-то тема называется "Весёлые вопросы..." Поэтому, я считаю, и формулировать надо весело.

А если все всё знали, то почему же никто даже и не попытался, хотя бы предположительно это знание высказать? Все крутились вокруг Хоттабов-Хаттабов.

Strel 27.06.2006 12:27

Ну вот так всегда! Почитаешь приглашение, зайдёшь, а тут уже всё разгадано... :(

Цитата:

Сообщение от Сергей Ильвовский
Я просил назвать имя этого джинна. Вот оно:

Факраш-эль-Амаль
???????????????????

Итак: повесть-сказка "Старик Хоттабыч" Лазаря Лагина, это ни что иное, как переработанная повесть-сказка "Медный кувшин" знаменитого английского сказочника Томаса Энсти Гатри (1856-1934) писавшего под псевдонимом Ф.Энсти.
Энсти Ф. Медный кувшин. Шиворот-навыворот, или Урок отцам: Повести-сказки Пер с англ. С Белова

В моей книжке, помнится, был Факраш-эль-Аамаш. Разные переводы? Или я всегда неправильно читал?

"Шиворот-навыворот", кстати, ПМСМ, несравнимо лучше.

Два вопроса:

1. Что, по-Вашему, считается оригиналом "Незнайки"?
2. Почему "Буратино" Вы считаете меньшим плагиатом, чем "Хоттабыча"? И там, и там взята исходная идея, а атмосфера, развитие сюжета и финал, мораль и т.п. совершенно разные.

(Хотя вот как раз первые главы "Ключика" содраны просто-таки внаглую со всеми деталями и потому вызывают даже некоторое странное ощущение стилистической нестыковки: очень уж отличаются мрачные назидательные картины, нарисованные Коллоди, от весёлого-удалого русского духа, которым проникнута чисто толстовская часть "Буратины" - просто счастье, что Алексей Николаевич так мало удержал в памяти:)).

Snip1 27.06.2006 12:28

По ссылке ничего нет.Лучше здесь. Кстати,в этом переводе он действительно Факраш-Эль-Аамаш.http://www.skazka.com.ru/article/ans...001anstey.html
Некорректности в вопросе не заметил.Разве что отношение все-таки косвенное,а не непосредственное.
По поводу ошейника - не усилитель лая,а "ограничитель".Как только собака начинает лаять,звук улавливается микрофоном и из специальной коробочки под ошейником выбрасывается пахучее вещество.Собака принюхивается и от удивления замолкает.(Наука и жизнь,2/1993)

Сергей Ильвовский 27.06.2006 12:46

Strel,
В моей книге именно Фаркаш-эль-Амаль.
Видимо, действительно, разные переводы.
Цитата:

Сообщение от Strel
1. Что, по-Вашему, считается оригиналом "Незнайки"?

Оригиналом "Незнайки" является лежащая передо мной книга.
Это репринт с дореволюционного издания (1913г.) Книги Палмера Кокса (с рисунками автора) (простите, без ятей буду) "Удивительныя приключенiя лесныхъ человечковъ"
И Знайка там есть (кстати, главный герой) и его брат Незнайка. Доктор Пилюлькин там доктор Мазь-Перемазь.
Кстати, по этой книге был снят мультфильм. Он, несколько лет назад шёл по телевидению. По РенТВ по-моему.
Но книга, по моему мнению плохая. У Носова намного лучше.
Тем не менее некоторые сюжетные линии совпадают. Но прямым плагиатом это считать нельзя.

Относительно "Золотого ключика" не совсем с вами согласен. Разница с Карло Коллоди весьма значительная. К тому же А.Толстой во вступлении пишет, что в детстве читал такую книгу и хочет написать что-то подобное (это не цитата - "Золотого ключика" под рукой нет).
Т.Е. он всё-таки сказал, что пишет по чужой книге, но имени автора всё-таки не назвал.

добавлено через 3 минуты
Snip1,
Ну как же косвенное? Да Фаркаш-эль-Амаль братьям Хоттабычам просто-таки "рОдный папа". Вопросы то весёлые.

Nikolaev N. 27.06.2006 13:14

Вот что написано в http://ru.wikipedia.org/wiki:
Цитата:

Первоначальное название книги (под которым вышло первое издание) было «Винни-Пух и все остальные», впоследствии утвердилось название «Винни-Пух и Все-все-все». В 1965 уже ставшая очень популярной книга вышла и в Детгизе. В выходных данных первых нескольких изданий автором книги был ошибочно указан «Артур Милн». Уже в 1967 русский Винни-Пух был издан в американском издательстве «Даттон», где выпускалось большинство книг о Пухе и в здании которого в то время хранились игрушки Кристофера Робина.

Заходер всегда подчёркивал, что его книга — не перевод, а пересказ, плод сотворчества и «пересоздания» Милна по-русски.

Сергей Ильвовский 27.06.2006 13:24

Nikolaev N.,
А вот в моём издании книги, кстати именно "Винни-Пухи все остальные" я просто привёл утвердившееся название, никакого упоминания о Милне нет.

Nikolaev N. 27.06.2006 13:51

Сергей Ильвовский,
Не исключаю, что в самом первом издании так и было, учитывая нежелание печатать книгу из-за ее "американства".

Сергей Ильвовский 27.06.2006 13:54

Nikolaev N.,
Ну что же. Будем считать, что это были "шутки Советской власти"
Приношу памяти Бориса Заходера свои искренние извинения.

зам. 27.06.2006 14:49

Вопрос со "стариками Хоттабычами" составлен безобразно и был бы снят любым АЖ на любом турнире - хотя бы по формальным основаниям. Либо на него было бы зачтено множество дуальных ответов - фактически, любой логичный ответ является неотсекаемой дуалью. Я уж не говорю о том, что "правильно" ответить на него в заявленной форме вообще не представляется возможным - что и доказали форумчане, не ответив и даже не подойдя к ответу близко. Если оргкомитет чемпионата мира по ЧГК сойдёт с ума и поставит на ЧМ этот вопрос - ни одного "авторского" ответа получено не будет.

Snip1 27.06.2006 14:58

Но здесь же не турнир и не чемпионат.А какой дуальный ответ можно придумать? Ифриты из "1000 и 1 ночи"? А то их тоже,помнится,изредка вылавливали в кувшинах.

зам. 27.06.2006 15:25

Snip1, исходя из первоначальной формулировки вопроса - ответов, обязательных к зачёту, "можно придумать" ровно столько, сколько... впрочем, думайте сами.

Вообще, как показывает практика - когда кто-то начинает говорить "а вот что я сейчас скажу!", "а вот вы сейчас вообще притащщитесь!", "а вот послушайте, как здорово!" (и особенно когда повторяет это много раз), то его рассказ никоим образом заявленному ажиотажу не соответствует. Неинтересный рассказ и/или дурацкий, проще говоря. Бывают исключения - но данный случай к ним никак не относится.

Евгений Машеров 27.06.2006 16:05

Специально прочёл. Весьма отдалённо.
Одинаковый стартовый ход - ну да. Обоими сплагиаченный из "Тысячи и одной ночи". Впрочем, можно и "Хромого беса" вспомнить, Лесажевского. Тоже - освобождён из заточения в сосуде и благодарит молодого человека. Одинаковые обороты? Оттуда же. "Восточный колорит"...
Так что если и искать "предка Хоттабычей" - то именно джинн, найденный рыбаком в кувшине. А было ли там имя? Возможно, и было. В оригинале. Но если оно было "Факраш-эль-Амаль" - я очень буду удивлён...


Часовой пояс GMT +3, время: 06:40.

vBulletin v3.8.12 by vBS, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Русский перевод: zCarot, Vovan & Co