Цитата:
Сообщение от zfatima
Урюк - на юге вполне нормальное литературное слово, отличное от "абрикоса". Как бывшая южанка подтверждаю.
Это в России оно сухофрукт означает. Не надо сильно волноваться.
|
Излишне взволнованы, видимо, Вы. Ибо урюк
(с тюркского - не с ленинградского и даже, заметьте - не с русского) - не
нормальное литературное слово, отличное от "абрикоса", а именно
сушёные целые плоды абрикоса с косточками. Производится с предварительным окуриванием плодов серой или без окуривания. Плоды для У. используются целые, здоровые, без привкуса, от светло-оранжевого до красновато-бурого цвета (окуренные) и от светло-бурого до темно-бурого (неокуренные). Влажность У. 16–18%. Содержание SO2 в окуренном У. должно быть не более 0,01%. Выход У. – 20% от массы свежих плодов.
Я понимаю, что Большая Советская Энциклопедия для Вас не авторитет - то ли дело односельчане и местечковый сленг южан - там, разумеется, знают лучше. И тем не менее.
На этой радостной ноте в виду отсутствия научной аргументации дискуссию предлагаю закончить. Всем спасибо.