Ну умные же все люди, просто приятно хотя бы виртуально потереться в такой компании.
Про "восточные сладости" - это,по-моему,как раз про резню турками армян во время I Мировой войны. А вот по поводу "не в своей тарелке",мне особенно близко: после игры с Юрием Васильевым, в которой я не ответил на вопрос про идиому "остаться с носом" (все не ответили,но я то был лидером), в качестве "работы над ошибками" написал статью "О происхождении и значении некоторых фразеологизмов (даже опубликована она была - в газете Русский язык. № 34. М.,2004 г. стр.6-9). Там про это тоже было:
"Выражение «не в своей тарелке» возникло по недоразумению. Это ошибочный перевод французского оборота ne pas dans son assiette. Слово assiette в значении «состояние, положение» спутали с его омонимом - «тарелка». В первой половине XIX века образованные люди протестовали против употребления данной идиомы. Именно ее выбрал Грибоедов для иллюстрации своего тезиса о «смеси французского с нижегородским»: «Любезнейший, ты не в своей тарелке», - говорит Фамусов Чацкому.
Давайте и я, что-нибудь из литературного:
О.Уальд сказал: "Америку к цивилизации я приобщил. Осталось только ...».
Что же?
__________________
Море спокойно,но буря
тоже тебя не удержит...
|